人民网墨西哥城10月18日电 (记者 刘旭霞) “钥匙从天上掉到地上的声响,捡起来一听,里边有个上了锁的歌喉……”在10月17日开幕的第八届墨西哥城世界诗篇节上,我国朦胧我国诗篇敲开墨西哥听众之耳派诗人欧阳江河用其波澜起伏的腔调和丰厚的情感朗读其诗篇《开耳》、《字非心象》、《周日的钥匙》,引来很多墨西哥听众的火热追捧。
参与当天朗读会的墨西哥诗人哈姆雷特阿亚我国诗篇敲开墨西哥听众之耳拉表明,在赏识欧阳江河在用中文朗读诗篇时,似乎在赏识一首动听的音乐,欧阳江河为现代诗篇的开展树立了学习模范。
在墨西哥城世界诗篇节开幕前夕,欧阳江河在墨西哥学院举行的诗篇鉴赏会上与其诗篇译我国诗篇敲开墨西哥听众之耳者巴布罗罗德里格斯共同用中西双语朗读了《一半的一半》我国诗篇敲开墨西哥听众之耳、《谁去谁留》、《梦见山君》等诗作,赢得现场师生的阵阵掌声。
在谈到对西班牙语诗人的形象时,欧阳江河说,“博尔赫斯的诗高雅奥秘,聂鲁达的诗具有古代游吟诗人的宽广性和歌唱性,帕斯的诗篇理性才智、具有文明七月冤灵前史和哲学的内在,阿莱克桑德雷的诗篇崇高、艳丽和忧伤”,他们的诗篇犹如空气一般不知不觉对自己的诗篇创作形成耳濡目染的影响。
在欧阳江河看来,“好的中文不等于美文,好的中文是说给全世界听的,而巨大的诗人是用私人化的言语来写公共性的东西,墨西哥诗人帕斯的诗篇就达到了这种高度。”
据介绍,欧阳江河的诗我国诗篇敲开墨西哥听众之耳作被称作“具有必定的跨文明性和跨言语性”,已被译成英语、法语、德语、西班牙语、俄语、意大利语等十多种言语,在世界诗坛发生广泛影响。